Archive | July 2020

Papirosn

Papirosn

Frida Schatz


The song “Papirosn” (in English “Cigarettes”) is about a little
boy all alone trying to survive: Wet, hungry, standing in the rain on a cold, foggy, night, a little boy is standing on the corner of a street begging: Please, buy my cigarettes, buy my matches! Help an orphan, save me from hunger! With no father or mother, and after a year roaming the streets together with his little sister, she also died, and he is now all alone, trying to survive.
The jewish boys in Ghetto Warsaw during the Holocaust ,were trying to survive as they were selling Cigarettes in the streets of Warsaw and in the Ghetto.

This song is In Honour to these children
“And in honour and an “ISKOR’ for all the children who got murdered in “THE HOLOCAUST by the NAZIS


שיר זה נכתב לזכרם של “מוכרי הסיגריות ” הילדים מגטו ורשה

ולזכרם של כל הילדים היהודים שנרצחו ע”י החיות הנאציות ,במלחמת העולם השניה ובשואה !!

סיגריות
בלילה קר וערפילי,כשהכל חשוך בכל מקום
ילד עומד מבטו עצוב מסתכל סביבו
רק קיר מגן עליו מהגשם
הוא אוחז מגש קטן בידיו
ועיניו מתחננות דומם לכל אדם חולף
אין לי יותר כח ללכת ברחוב
רעב וסמרטוטי מהגשם הניתך
ואני גורר את עצמי כך מתחילת היום
ואף אחד לא רוצה את שירותי
כולם צוחקים עלי

קנו ממני סיגריות
אתם רוצים לקנות סיגריות?
יבשות,כאלה שהגשם שכח להרטיב
קנו אותם ,בזול,האמינו לי
קנו והעניקו לי מעט רחמים
הצילוני מרעב
עמדו רגע,וקנו
הגפרורים הטובים ביותר
ובזה תצילו יתום
והמזל תמיד ילווה אתכם
סלחו לי על צעקותי העקרות
והמשך הפטפוט שלי
אף אחד לא יקנה ממני כלום
ובסוף אני אסיים ככלב

אבי איבד את ידיו במלחמה
ואמא לא יכלה לסבול את הצרות יותר
והיא מתה בגיל צעיר
נותרתי בעולם הזה
אומלל ובודד כמו אבן
אני אוסף פירורים כדי לאכול
ספסל עץ קשה בגן הוא מיטתי
ומעל כל זה הנאצים
דוחפים אותי למותי עם החרבות והמקלות
ובכיי ותחנוני הם ללא תועלת

היתה לי אחות
ילדת טבע קראו לה
ותמיד היינו יחדיו
ונדדו כל במשך שנה
היא גרמה לי להרגיש על פסגת העולם
צחוקה השכיח מאתנו את הרעב
וכשהיינו מאושרים יחד
מחשבתו כולן היו רק לה
ואז הגיע הזמן הו היא נחלשה
וחולה מאוד
היא מתה בין זרועותי על ספסל רחוב
ומאז שאיבדתי אותה
איבדתי הכל
מי יתן ויגיע המוות במהרה גם עבורי

התעכבו רגע וקנו
אתם רוצים לקנות סיגריות?
יבשות,כאלה שהגשם שכח להרטיב
קנו אותם ,בזול,האמינו לי
קנו והעניקו לי מעט רחמים
הצילוני מרעב
עמדו רגע,וקנו
הגפרורים הטובים ביותר
והמזל תמיד ילווה אתכם
סלחו לי על צעקותי העקרות
והמשך הפטפוט שלי
אף אחד לא יקנה ממני כלום
ובסוף אני אסיים ככלב


PAPIROSSEN / LYRICS IN ENGLISH

A cold night, a misty darkness swirls about
A boy stands and sadly looks around
Only a wall protects him from the rain
He holds a little tray in his hand
And his eye prays silently to each one that passes.
Already I have no more strength to move around the
street
Hungry and bedraggled from the soaking rain
I drag myself around from the day’s beginning
Nobody wants my service
They all laugh and make fun of me

Pile up and buy,
Do you want to buy cigarettes?
Dry, those that the rain forgot to wet
Buy them cheap, believe me,
Buy and have pity on me
Save me from starvation
Pile up and buy
The best matches
And luck will be always with you
Forgive my futile shouting and my rambling on
Nobody will buy anything from me
In the end I’ll finish up like a dog.

I had a little sister
A child of nature
We were always together
And we travelled around for a whole year
She made me feel on top of the world,
Her laughter would fly away the hunger
And when we were happy
My only thoughts were for her.
Then there came a time when she became weak
And very ill.
She died in my arms on a street bench
And since I lost her, I have lost everthing
May death come already soon to me

Song: Papirossen
Artist: Frida Schatz


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


Izrael w końcu zwariuje

Izrael w końcu zwariuje
Z Konstantym Gebertem rozmawia Tadeusz Markiewicz
[5 listopada 2015]

Tadeusz Markiewicz


O konflikcie izraelsko-palestyńskim, zagrożeniach zewnętrznych dla państwa Izrael i kondycji psychologicznej jego mieszkańców mówi publicysta i dziennikarz.

Tadeusz Markiewicz: Kiedyś, na jednym ze spotkań, powiedział pan, że sytuacja geopolityczna i społeczna Izraela będzie skutkować także wzrostem przemocy wewnętrznej, na przykład w rodzinie czy w ruchu drogowym, oraz częstszym występowaniem postaw skrajnych czy tego, co psycholodzy nazywają zachowaniem ryzykownym. Niedawno w Izraelu miały miejsce dwie tragedie, które wstrząsnęły opinią publiczną. Najpierw Jiszai Szlissel – ortodoksyjny Żyd – zaatakował nożem uczestników parady równości w Jerozolimie. Zranił 6 osób, w tym jedną śmiertelnie. Dzień później nieznani sprawcy, niemal na pewno izraelscy osadnicy, podpalili dwa domy w palestyńskiej wsi Duma. Od oparzeń zginął 18-miesięczny chłopczyk, a czteroletni Ahmad Dawabsza trafił do szpitala w stanie krytycznym. Czy te wydarzenia to odosobnione przypadki, które nie są niczym nowym ani dla Izraela, ani żadnego innego państwa świata. Czy jednak można je odbierać jako świadectwo szerszego problemu? Jakiejś fali zbiorowego obłędu?

Konstanty Gebert: Zbiorowego obłędu – nie. Choć przyznać trzeba, że to cud, że społeczeństwo izraelskie nie zwariowało. Odkąd państwo istnieje, jest w stanie ciągłej wojny. Nie ma w Izraelu rodziny, która nie straciła kogoś na froncie czy w zamachu. Biorąc pod uwagę tę skalę obciążenia, można powiedzieć, że Izrael radzi sobie świetnie. Niestety bardzo wyraźnie widać, że poziom stresu nie pozostaje obojętny na wewnętrzne funkcjonowanie społeczeństwa.

W kraju skokowo rośnie na przykład liczba wypadków samochodowych.

Podobnie z przemocą w rodzinie, czyli zjawiskiem, które wcześniej w społeczeństwie żydowskim było absolutną rzadkością. W tej chwili w Izraelu otwiera się kolejne ośrodki dla bitych żon, rozwija nowe programy pomocowe dla ofiar przemocy w rodzinie. To wszystko obiektywnie wskaźniki świadczące o tym, że przemoc wraca do domu.

Wraca z terytoriów przygranicznych?

Poniekąd. Nie da się przecież utrzymać tak schizofrenicznej sytuacji, że mieszkasz w rozwiniętym, zachodnim społeczeństwie, mało tego – w cudownym śródziemnomorskim krajobrazie, a dziesięć kilometrów dalej ludzie żyją w nędzy i się mordują.

A wydawało się, że zdobycie Zachodniego Brzegu, a tym samym strategicznej doliny rzeki Jordanu, będzie ostatecznym elementem gwarantującym spokój Izraelczyków.

Tak, 1967 r., czyli wygrana przez Jerozolimę wojna sześciodniowa wydawała się przełomowa. Do tego roku Izrael miał poczucie, że żyje na kredyt i że jest stale narażony na atak. Co więcej, panowało powszechne przekonanie, że prędzej czy później ten atak okaże się skuteczny, kraj nie wytrzyma kolejnej konfrontacji z sąsiadami i państwo zginie. Wojna sześciodniowa odmieniła to wszystko. Izrael, zdobywając półwysep Synaj, Zachodni Brzeg i wzgórza Golan, terytorialnie odepchnął zagrożenie od swoich obywateli. Co więcej, rosnąca wojskowa potęga sprawiała, że Żydzi uwierzyli, że są bezpieczni. Izraelowi nadal oczywiście przydarzały się rzeczy straszne, ale większość z nich działa na przygranicznej peryferii. Mało tego, właściwie do 1987 r. – czyli do pierwszej intifady – Izrael oferował Palestyńczykom udział w tym bezpieczeństwie.

Na izraelskich warunkach…

Tak. Izrael miał zadbać o to, by także Palestyńczycy mogli korzystać z dobrodziejstwa bezpiecznego kraju, w którym przemoc została zepchnięta na peryferia. Intifada była znakiem odrzucenia tej oferty. Palestyńczycy, co skądinąd zrozumiałe, uznali, że nie chcą, aby Żydzi zapewniali im bezpieczeństwo na swoich warunkach. Paradoksalnie więc od czasu intifady mamy w Izraelu połączenie obu sytuacji, tej sprzed 1967 i po 1967 r. Z jednej strony, to świadomość, że kraj jest potęgą wojskową. Z drugiej jednak intifada znów wprowadziła do serca Izraela strach, że wróg może uderzyć w każdym miejscu i każdym czasie. To lęk typowy dla pierwszych dwóch dekad państwa żydowskiego.

Obecnie ponad 50 proc. Europejczyków uznaje Izrael za największe zagrożenie dla pokoju na świecie. Jest to całkowicie nieproporcjonalne do rzeczywistych zagrożeń.

Konstanty Gebert

Czy budowany od 2000 r. mur bezpieczeństwa jest przejawem tego strachu?

Jest próbą znalezienia jakiejś namacalnej geograficznie granicy bezpieczeństwa, opartej na przekonaniu, że w zamian za ścieśnienie terytorium kraju oraz wyizolowanie go od czynników zewnętrznych poprawi się bezpieczeństwo. Mur zresztą zadziałał. Liczba zamachów spadła o 90 proc.

Zarazem Izrael zrzekł się odpowiedzialności za bezpieczeństwo Palestyńczyków. Konsekwencją tej polityki jest sytuacja na Zachodnim Brzegu. Mamy tam przemoc osadników oraz bezkarne rządy palestyńskich mafii. Niektóre z tych grup są niemal oficjalnie częścią struktur rządowych państwa palestyńskiego, inne to po prostu zewnętrzne struktury bandyckie.

Te rządy bezprawia widać nawet z Jerozolimy.

Tak, o kilometr od centrum miasta, po drugiej stronie muru, leży dzielnica Szuafat, gdzie rządzą regularni bandyci. Boi się ich i policja Autonomii, i Izraelczycy. Obie strony problem ignorują. Szuafat jest otoczona swoistym kordonem sanitarnym, którego jedynym sukcesem ma być powstrzymywanie bandytyzmu przed rozlewaniem się na zewnątrz.

Trudno mówić, żeby był to skuteczny sposób na kontrolę problemów społecznych.

Problemy Szuafat naturalnie rozlewają się na wszelkie możliwe strony. Dzieje się tak nie dlatego, że paskudni Izraelczycy tak chcą, tylko dlatego, że sytuacja jest nierozwiązywalna.

Ale przecież Izrael mógłby zaprowadzić w Szuafat porządek…

Za cenę represji, przeciwko którym na pewno zbuntowaliby się ci, którym bezpieczeństwo się zapewnia. Izrael więc trwał w świadomości, że sytuacja jest nierozwiązywalna, ale opanowana. Tak było do teraz.

Sytuację zmieniło porozumienie nuklearne grupy P5+1 z Iranem?

To porozumienie, niezależnie do tego, jak je interpretować, oznacza, że jak Iran będzie chciał mieć broń atomową, to ją będzie miał. Bez znaczenia jest to, jakie naprawdę są zamiary Teheranu. Ważne, że wciąż deklarowanym celem jest zniszczenie Izraela. To w sposób fundamentalny zmienia egzystencjalne położenie Izraela i będzie wpływać na kontakty z regionalnymi graczami, m.in. właśnie Palestyńczykami.

Jednak to nie pierwszy raz w historii kraju, kiedy wróg zagraniczny zagraża egzystencji kraju.

To prawda i Izraelczycy do czasu porozumienia z Teheranem byli gotowi ponosić koszty tej sytuacji niebezpieczeństwa, ponieważ uważali, że są w stanie ją kontrolować. Co więcej, cały czas towarzyszyła im nadzieja, że choć jest źle, „nasze dzieci będą miały lepiej”. W obliczu możliwości wojny atomowej ta nadzieja przestaje mieć rację bytu. Bardzo się boję, że atomowy potencjał Iranu będzie tą przyczyną, przez którą Izrael w końcu zwariuje. Wszystko dlatego, że irańska bomba to nie jest perspektywa, z którą można cokolwiek zrobić. Jeżeli wiemy, że istniejemy nadal jedynie dlatego, że do tej pory Iran nie podjął decyzji, żeby zrzucić na nas bombę atomową, to jest to sytuacja egzystencjalne odmienna od dotychczasowej.

Sytuacja bezsilności…

Istniejemy nie dzięki własnej sprawczości. Nie dlatego, że mamy silną armię, która nas broni. Nie dlatego, że ponosimy jakieś ofiary. Jesteśmy, bo przeciwnik tak zadecydował.

Irańska bomba to pierwsza w historii państwa żydowskiego przeciwność, której Żydzi po prostu nie są w stanie zaradzić. Poradzili sobie z brakami wody i energii elektrycznej oraz przeważającymi siłami wroga angażowanymi w wojny konwencjonalne. Teheran rzucił jednak wyzwanie, które rozbija wiarę we wszechmoc izraelskiej pomysłowości.

Na szczęście ta bomba jest koszmarem nie tylko dla Jerozolimy, ale i dla Rijadu, Kairu czy Ammanu. Nagle relacje na Bliskim Wschodzie się zmieniają. Już teraz widzimy, że wzrost wpływów Teheranu znacząco poprawił stosunki izraelsko-arabskie.

Czyli mimo wszystko jest nadzieja, że irańska bomba stanie się kolejnym niebezpieczeństwem, które Izraelczycy przekują w przyszłości w sukces?

Jak w tym żarcie? Bóg wzywa do siebie prezydenta USA, sekretarza generalnego Związku Radzieckiego oraz premiera Izraela. Zasępiony oświadcza: „Panowie, wiem, że obiecywałem Noemu, ale przepraszam, tak żeście zmarnowali tę planetę, że ja już na to patrzyć dłużej nie mogę. Będzie nowy potop. Za tydzień”. Po powrocie na ziemię prezydent amerykański zwraca się do narodu: „Amerykanie, mam dla was dobrą i złą nowinę. Dobra jest taka, że Bóg istnieje. Zła jest taka, że za tydzień będzie potop”. Sekretarz generalny ZSRR z kolei stwierdza: „Towarzysze, mam dwie złe wiadomości. Pierwsza to taka, że Bóg istnieje, a po drugie za tydzień będzie potop”. Z kolei uradowany premier Izraela oznajmia rodakom: „Przyjaciele, mam dwie wspaniałe wiadomości. Po pierwsze, w ogóle się już nie musimy martwić Arabami, a po drugie mamy cały tydzień, żeby się nauczyć oddychać pod wodą”. Tak więc atomowy Iran może rzeczywiście znaleźć dla Izraela miejsce na Bliskim Wschodzie. Pytanie tylko, czy skórka warta będzie wyprawki.

Z jednej więc strony mamy irańską bombę, a z drugiej – rosnącą niechęć społeczności międzynarodowej do samego Izraela. Kraj żyje pod wielkim ciężarem.

Obecnie ponad 50 proc. Europejczyków uznaje Izrael za największe zagrożenie dla pokoju na świecie. Jest to całkowicie nieproporcjonalne do rzeczywistych zagrożeń związanych z Izraelem czy aspektów polityki izraelskiej, które można i należy krytykować. Czasami można wręcz odnieść wrażenie, że mamy do czynienia ze zbiorową halucynacją. Do tej pory parasolem przed tą europejską krytyką były Stany Zjednoczone. Obecnie jednak Żydzi – głównie na skutek wywołanej przez premiera Netanjahu konfrontacji z Obamą – i na USA nie mogą za bardzo już liczyć. Świat się robi ciasny.

Do tej pory Stany były wentylem bezpieczeństwa nie tylko na poziomie wojskowo-dyplomatycznym. Wbrew temu, co dyktowałaby logika geograficzna, młodzi Izraelczycy zamiast latać nad morzem Śródziemnym, wolą długie loty przez Atlantyk. Na Europę patrzą niechętnie, jakby był to najodleglejszy kontynent.

I trudno się im dziwić. Nie wyobrażam sobie, by kogoś opluto za noszenie kipy w Harlemie. Zupełnie nie do pomyślenia byłoby także niewpuszczenie izraelskiej wycieczki do nowojorskiego MoM-u, tak jak to miało miejsce niedawno w Luwrze. Pomiędzy Izraelem a USA jest jedna podstawowa więź, która odróżnia te dwa państwa od Europy – to świadomość, że oba państwa używają siły zbrojnej dla realizacji celów politycznych.

Europa mojego pokolenia stanowczo odrzuca koncepcje sprawiedliwej wojny. Nie wierzy, że można użyć wojska w sposób moralnie uzasadniony.

I to jest właśnie jeden z głównych powodów dzisiejszego odrzucenia Izraela.

Drugim jest z pewnością okupacja Zachodniego Brzegu. Jaki ma ona wpływ na samych Izraelczyków?

Fundamentalny. Ze społeczeństwa, które cudem przeżyło Zagładę i budowało państwo z niczego, Izraelczycy stali się narodem, którego bezpieczeństwo jest zależne od pozbawienia praw innego społeczeństwa. Przemoc zawsze korumpuje. Zmusza do postrzegania strony przeciwnej jako niezidentyfikowanej, wrogiej masy. Dzieje się tak mimo, że okupacja izraelska jest stosunkowo łagodna. Na przestrzeni ostatnich 30 lat we wszystkich konfliktach izraelsko-arabskich zginęło 16 tys. ludzi. W tym samym czasie w konflikcie kaszmirskim zginęło 56 tys. W turecko-kurdyjskiej wojnie domowej – 44 tys. O Syrii nawet nie wspominam.

Okupowanego społeczeństwa jednak przecież takie analizy nie interesują.

I bardzo dobrze! Każdy porównuje się z tym, kogo doświadczenie jest mu najbliższe. Kogo to obchodzi, że na Zachodnim Brzegu można znacznie więcej niż w Kaszmirze. Cała ta wolność nadal jest wynikiem łaski okupanta. Obrzydliwa rzeczywistość. Izraelczycy przywożą ją zresztą do siebie z Autonomii Palestyńskiej. Jeżdżąc regularnie po Izraelu, mogłem na własne oczy obserwować, jak w ciągu ćwierćwiecza stężenie awantury w kraju nieporównanie wzrosło. Kraj nie potrafi oddzielić się od skutków okupacji. Sam się od niej gotuje.

W książce „Every Spy a Prince” Dana Rawiwa i Jossiego Melmana, autorzy dokładnie analizują pracę, jaką wykonuje w Autonomii Palestyńskiej Szin Bet, czyli służba odpowiedzialna za bezpieczeństwo wewnętrzne kraju. Nieprzypadkowo w tytule książki nazywają izraelskich agentów książętami. Sugerują wprost, że władza, jaką mają oficerowie Szin Betu nad Palestyńczykami, jest porównywalna z prerogatywami średniowiecznego pana udzielnego. „Szabakowcy” mają wpływ na swobodę poruszania się Palestyńczyków, a więc też na ich dostęp do pracy. Przy pomocy różnych narzędzi są w stanie nagradzać i dotkliwie karać współpracujących z nimi Arabów. Wykonując swoją robotę wywiadowczą, manipulują całymi rodzinami, bez większej kontroli z zewnątrz prowadzą łapanki, przesłuchania. Zdarza się, że mimo braku mocnych przesłanek umieszczają ludzi w areszcie. Czy takie postępowanie jest uzasadnione troską o bezpieczeństwo Izraela?

Tego nigdy nie sposób powiedzieć przed faktem. W 1999 r. izraelski Sąd Najwyższy uznał, że nie ma takiej sytuacji, kiedy można stosować tortury i pozostawać w granicach prawa. Kłopot polega na tym, że podczas gdy tortury są zawsze niemoralne, czasami jednak sytuacja jest tak dramatyczna, że inaczej postąpić nie można.

Dwanaście lat temu szef policji we Frankfurcie znalazł się w następującej sytuacji. Było porwanie. Szaleniec ukrył dziecko i żądał okupu. W trakcie przejmowania okupu został złapany, jednak nie chciał powiedzieć, gdzie ukrył dziecko. Szef policji postanowił w sposób bardzo wiarygodny postraszyć go torturami. Dzięki temu przesłuchiwany w końcu wydał sekret, lecz dziecko już nie żyło. Sam szef policji postanowił jednak zrezygnować z pracy. Podkreślał, że skoro grożąc torturami, uznał na moment, że prawo niemieckie go nie obowiązuje, to w przyszłości nie będzie można polegać na jego praworządności. Reasumując, bywają sytuacje, w których nadużycie prawa jest niezbędne w imię wyższej wartości. Jednak do osoby, która złamała prawo, nie można mieć już więcej zaufania.

Nie należy ufać służbom Izraela, które operują na Zachodnim Brzegu?

Trudno im zaufać. Mimo wspomnianego zakazu tortur, myślę, że jest on tam naruszany dość systematycznie. Generalnie wszystkie służby mają tendencję do usprawiedliwiania tego, co robią, wyższą koniecznością. Bardzo bym się zdziwił, gdyby służby izraelskie były tutaj wyjątkiem.

Czy to oznacza, że zgadza się pan z Patrickiem Tylerem, który w książce „Twierdza Izrael” przekonuje, że kraj ma problem z niekontrolowanym kompleksem wojskowym? Dziennikarz wprost pisze, że jest to siła, która podważa demokratyczne podstawy państwa.

Ten kompleks jest, ale funkcjonuje zupełnie inaczej, niż pokazuje Tyler. On przekonuje, że jest to wyobcowany ze społeczeństwa konglomerat interesów. To nieprawda. W Izraelu to całe społeczeństwo jest tym konglomeratem. Nie oznacza to jednak, że problemu z izraelską wojskowością nie ma. Potrzeba nadzoru nad izraelskim wojskiem jest dziś kwestią kluczową.

Izraelczycy stali się narodem, którego bezpieczeństwo jest zależne od pozbawienia praw innego społeczeństwa. Przemoc zawsze korumpuje.

Konstanty Gebert

Wspomniany już Jossi Melman, jeden z najbardziej wpływowych izraelskich specjalistów ds. służb specjalnych, ostatnio coraz surowiej ocenia działanie aparatu Izraela na Terytoriach i w samym Izraelu. Jak sam twierdzi, dzieje się tak mimo – a może właśnie dlatego – że jest zagorzałym patriotą i obrońcą Izraela. Duże poruszenie wzbudził jego tekst z 2011 r. opublikowany na łamach gazety „Haaretz”. Melman odwoływał się w nim do narastającej agresji Żydów wymierzonej przeciwko palestyńskim sąsiadom. Miało wtedy miejsce kilka podpaleń palestyńskich domów, meczetów, a także zniszczenie cmentarza muzułmańskiego w Jaffie. Dziennikarz zarzucił, że izraelski aparat bezpieczeństwa jest „systemowo nieudolny”. Jego zdaniem, podczas gdy dobrze i skutecznie radzi sobie ze ściganiem przestępców palestyńskich, całkowicie zawodzi w ściganiu żydowskich napastników arabskich społeczności. „Powtarzające się porażki Szin Betu w sprawach dotyczących żydowskiego terroryzmu, budzą gniew i są zagrożeniem dla demokratycznego charakteru Państwa Izraela”. Przesadza?

Nie. Terroryzm żydowski jest równie zbrodniczy i odrażający, jak palestyński. Jednak dzisiaj ponieważ Izrael jest zasadniczo zwycięzcą, motywacja do żydowskiego terroryzmu jest znacznie słabsza. Występuje tylko u radykałów, którzy uznają, że to zwycięstwo jest niewystarczające. Współcześni żydowscy terroryści uważają więc, że należy wysadzić w powietrze Kopułę na Skale czy zaprowadzić prawodawstwo Tory. To jest margines – ale groźny i rosnący. W związku z tym aktów żydowskiego terroryzmu – takich, którymi musiałby się zająć Szin Bet – jest dużo mniej niż palestyńskiego. Dlatego też izraelskie służby przykładają mniejszą wagę do tego rodzaju wypadków. Jednak to, że wspomniane już spalenie palestyńskiego chłopca w Dumie jest niezmiernie rzadkim wypadkiem, w niczym nie zmienia charakteru tej zbrodni.

Policja po tym zdarzeniu wydała rozpaczliwy komunikat z prośbą o pomoc w schwytaniu sprawców. Świadczy to o bezsilności.

Gdyby z Dumy wyszło komando palestyńskich terrorystów i spaliło żywcem izraelskie niemowlę, w którymś z sąsiednich osiedli, Szin Bet przetrzepałby całą Dumę i robiłby to, dopóki ktoś by nie wskazał sprawców. Brak aktywności Szin Betu w sektorze żydowskim na Zachodnim Brzegu pozostaje zgodny z aktywnością państwa izraelskiego zmierzającą do tego, żeby umocnić tam żydowską obecność. Wiem z osobistych relacji, że to nie jest tak, że Szin Bet nie chce łapać żydowskich terrorystów. Natomiast cała instytucjonalna struktura wywiadu jest nastawiona na to, żeby łapać terrorystów palestyńskich. Tych żydowskich ma się łapać niejako przy okazji.

Spójrzmy teraz na wymiar sprawiedliwości. I tutaj zarzuca się Izraelowi podwójne standardy. W latach 80. Szin Bet aresztował członków radykalnej grupy, która planowała wysadzenie autobusów przewożących dzieci do meczetu Al-Aksa. Terroryści zostali skazani na długie wyroki więzienia, jednak już po kilku latach wyszli na wolność za dobre sprawowanie. Podobnie było z grupą radykałów Żydowskie Podziemie, którzy w 1980 r. byli o krok od wysadzenia meczetu Al-Aksa. Zostali skazani na dożywocie, lecz na wolność wyszli po mniej niż siedmiu latach dzięki interwencji ówczesnego prezydenta, Chaima Herzoga. Coś tu nie gra…

Tego nie da się bronić, ale przemoc nie ma ideologicznego poparcia w większości społeczeństwa żydowskiego. Rozumowanie rządzących przy tych decyzjach było takie, że ci terroryści drugi raz już do tego nie wrócą. Wszyscy będą ich kontrolować, wszyscy będą im patrzeć na ręce. Podstawowy cel, jaki ma spełnić więzienie, czyli ochrona społeczeństwa przed recydywą, w tym wypadku został spełniony przez sam fakt, że zostali ujawnieni. Niemniej powtórzmy – nie jest to sprawiedliwe, by wypuszczać przed czasem zbrodniarzy. Gorzej, że ten problem wybiórczości izraelskiego systemu ma charakter systemowy.

To znaczy?

Nie chodzi tylko o to, jak izraelski wymiar sprawiedliwości traktuje terrorystów, ale jak traktuje ludzi podejrzanych o zbrodnie wojenne czy inne wykroczenia i przestępstwa wyrządzone Palestyńczykom przez przedstawicieli aparatu państwa. Liczba śledztw w sprawach wspomnianych zbrodni wojennych jest minimalna, a kary wymierzane są niezmiernie rzadko. Ale i tutaj Izrael wysuwa kontrargument. Podkreśla się, że nie można oczekiwać od ludzi, żeby ryzykowali życiem, broniąc reszty społeczeństwa, a z drugiej strony pętać im ręce i traktować jak podejrzanych. Tyle tylko, że w takiej sytuacji Izrael nie może się dziwić, że wszyscy Izraelczycy w mundurach są postrzegani przez Palestyńczyków jako potencjalni zbrodniarze, a samo państwo – jako ich krisza.

To generalizująca i krzywdząca opinia.

Tak, bo Izrael to jedyny kraj na Bliskim Wschodzie, w którym ludzie w ogóle idą do więzienia za zbrodnie wojenne. Niemniej prawo powinno zawsze być stosowane w sposób bezstronny. Tak nie zawsze się dzieje. Co więcej – argument, że sąsiedzi są jeszcze gorsi, nie może być uzasadnieniem czyjejś bezkarności.

A może ta pobłażliwość wobec własnych czarnych owiec wynika także z tak dojmującego w izraelskim psyche etosu ofiary.

Ofiara działa w samoobronie. W związku z tym każdy czyn, nawet przestępczy, popełniony w samoobronie musi być traktowany łagodniej niż czyn niczym nie prowokowanego napastnika. Kłopot w tym, że kiedy dla Izraelczyków jest oczywiste, że są ofiarą, z całą pewnością nie jest to oczywiste dla Palestyńczyków. Nie jest to też oczywiste dla opinii międzynarodowej.

Może więc w autodiagnozie Izraela pomogłoby wyważenie krytyki pod jego adresem przez społeczność międzynarodową. Funkcjonaliści i konstruktywiści argumentowaliby, że trudno, aby Izrael słuchał się społeczności międzynarodowej, która w sposób nieobiektywny krytykuje jego działania. Na przykład głośno domaga się dochodzeń w sprawach potencjalnego naruszenia prawa międzynarodowego podczas operacji Ochronny Brzeg tylko po stronie izraelskiej. Za to pobłażliwie patrzy na masowy ostrzał katiuszami Hamasu cywili izraelskich. Trudno jest słuchać takiego partnera…

Izrael powinien słuchać siebie. Państwa wprowadzają system prawny nie z dobrego serca, tylko ze świadomości, że bezprawie jest największym wewnętrznym zagrożeniem. Izrael powinien baczniej ścigać zbrodnie popełniane w jego imieniu nie dlatego, że ma się słuchać opinii międzynarodowej, nie ze współczucia wobec ofiar, ale z własnego dobrze rozumianego interesu. Rosyjski myśliciel Aleksandr Hercen po powstaniu styczniowym zauważył, że jeżeli zaakceptuje się przemoc jako narzędzie rozwiązywania problemów politycznych na ulicach Warszawy, to zaakceptuje się ją także na ulicach Moskwy czy Petersburga.

Tolerowanie bezprawia w stosunkach z wrogiem skończy się bezprawiem w stosunkach z własnym społeczeństwem.


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


Jewish Culinary Crossroads

Jewish Culinary Crossroads

JANNA GUR


Why did my grandmother cook gefilte fish and smoked eggplants, helzel and baklava? The answer lay in her Bessarabian heritage.

A childhood memory: When I was about 6 years old, I found three plump carp swimming in the bathtub of my grandparents’ apartment in Riga. I fed them breadcrumbs and tried to convince my grandparents to let me get into the tub with the fish. But the next morning, when I went to visit my new friends, they weren’t there. Somehow I knew better than to inquire about their fate. I knew it had something to do with my babushka Rosa’s famous gefilte fish.

EILON PAZ

Another childhood memory: A relative from my grandparents’ native town of Kishinev—the capital of Moldova, formerly Bessarabia—came to visit, carrying a suitcase full of shiny, midnight blue balloonlike vegetables. I had never seen eggplants before; they didn’t grow in Latvia where we all lived. “Sinenkiye!” (“blue ones!”) cried my babushka, bundling a few in her apron and heading for the kitchen. She turned on the burners on the stove and placed an eggplant on each. A few minutes later the kitchen was swimming in sweet-smelling smoke. Once the balloons deflated and their skins looked black and blistered, Rosa removed them from the stove, slit them open, and scooped out their golden-gray flesh. She chopped it, mixed it with onions and tomatoes, drizzled it liberally with nutty smelling sunflower oil, seasoned it with salt and pepper, and gave me my first taste of sinenkiye skrasnenkimi (literally, blue ones with red ones): eggplants with tomatoes. Warm, smoky, tangy-sweet from tomatoes and sharp from onion—it was love at first bite.

Eastern European gefilte fish and Levantine burnt eggplants—how did these two memories fit together? Obviously, Rosa’s cooking was hardcore, uber-Ashkenazi. But there were things—recipes she cooked, dishes she served, even the level of spiciness—that didn’t seem to fit so neatly into that culinary category, not that any of us realized it at the time.

Like most Soviet urban dwellers, my grandparents shared a communal apartment with two other families. Kommunalki, as they were nicknamed in the Soviet Union, were understandably rife with petty (and sometimes not so petty) bickering, but in my grandparents’ case all three families got along famously. When one family celebrated, the neighbors were not only invited to the party but helped with preparations and the whole huge apartment was repurposed as a banquet venue. The main action was in my grandparents’ living room, where the heavy oak table, extended to its full capacity, was laden with the very best of Rosa’s cooking.

The star of that table, in an oval, gold-rimmed platter, was always her famous gefilte fish. But there were also mounds of chopped liver speckled with grated hard-boiled eggs, rosy slices of pickled veal tongue, elegantly molded ptcha (jellied calves’ feet), and pearly gray forschmack—delicately flavored herring mousse with apples and sour cream. Rosa’s version included crushed walnuts (whole unshelled walnuts were another outlandish item regularly shipped from Kishinev to Riga in small burlap sacks).

The wedding of the author’s parents, at her grandparents’ apartment.COURTESY OF JANNA GUR

Alongside this classically Ashkenazi spread were cute little porcelain bowls filled with Greek olives, procured at great expense at the black market. And in a cut-glass bowl, framed with tomato slices, were the “blue ones with red ones.”

One of my favorite dishes was helzel: chicken skin stuffed with a mixture of flour, schmaltz, and caramelized onions. Normally made from chicken neck skin, it looks like a small sausage, but Rosa went for the ultimate helzel challenge. She masterfully stripped a whole chicken without tearing the skin apart, stuffed the skin, sewed it up, and reshaped her creation to resemble a real bird. The skinned chicken ended up in a soup pot, while the stuffed look-alike was roasted and served with much pride and a wink for the main course.

Fruit compote was a go-to dessert, but if an occasion was truly special (like my aunt’s wedding), there would also be baklava: a roulade of paper-thin pastry packed with cinnamon and a clove-scented mixture of walnuts and cherry preserves. It was the only item on the table that didn’t come from Rosa’s kitchen. Her cousin was tasked with baking this labor-intensive delicacy.

Clearly, almost all the dishes on the table were Jewish specialties, but for us, typical Soviet Jews with next to zero knowledge of Jewish customs and holidays, they were just beloved party foods. I am quite sure that nobody gave much thought to the fact that Ashkenazi classics, like helzel or ptcha, shared the table with eggplants, olives, and baklava.

This understanding came to me decades later, in Israel, where we all immigrated in the 1970s. Burnt eggplant, I learned, is one of the defining flavors of the Levant and the Balkans, used in endless variations in salads, dips, and pastries, and snacking on olives is part of the Mediterranean mezze experience. As for baklava, a colleague once brought her Turkish mom’s baklava to the office. One small bite transported me to the living room of my grandparents. Almost tearful with nostalgia, I couldn’t help but wonder how a Turkish pastry made its way to Rosa’s uber-Ashkenazi kitchen.

What made me really wonder about the origins of my grandmother’s cooking was her zharkoye. This rustic beef, potato, and onion pot roast is a common dish in Russia, and recipes abound. Intent on recreating my grandmother’s version, I tried a few, but none had that deep flavor and juicy yet crispy texture I was looking for, until I made a sofrito. In this Friday night classic of Sephardic Jews, beef and onions cook for hours in a very small amount of liquid while potatoes are pre-fried and added toward the end of the cooking cycle. The result is a deep flavored, golden brown pot roast with meltingly soft yet crispy meat and soft golden potatoes that still retain their shape. Is it possible that my grandmother’s zharkoye was in fact a Sephardic sofrito, or my gustatory memory was playing tricks on me? I decided to ask Shmil Holand, a chef, a food historian, and an expert in Ashkenazi cooking.

“Obviously, I can’t say for sure that your grandmother cooked sofrito, but I wouldn’t rule it out,” said Holand. “Bessarabia, like the rest of the modern-day Romania, was under the Ottoman rule for hundreds of years, hence a strong Turkish and Balkan influence.”

This would explain her sofrito-like zharkoye and her baklava, as well as her burnt eggplants.

Holand continued: “In the early 19th century, Bessarabia, which is the Eastern part of Romania, was annexed to the Russian Empire, and the Jewish population grew dramatically. Eastern European Jews, mainly from Galicia, migrated south and settled in the area. They brought with them Ashkenazi dishes, but inevitably, they changed and absorbed local influences. Speaking of which, what was your grandmother’s gefilte fish like?”

“Golden hued, quite peppery, and not sweet at all, except for the subtle sweetness from slow-fried onions,” I replied.

Holand sounded delighted: “Fantastic! This is a typically Southern-style gefilte. The recipe must have come from Odessan Jews—they were the only ones who fried onions for gefilte fish.”

Odessa, a major port town on the Black Sea and home to a prominent Jewish community, was often mentioned in our household. Only a few hours train ride from Kishinev, it was a resort destination for well-to-do Jewish families and we even had family there. Did my grandmother learn the recipe from her Odessan relatives along with baklava or maybe even sofrito—or were these dishes part of her Kishinev culinary heritage? Gey veis: “go figure” in Yiddish. My grandparents are long gone, and all I have left are memories of noisy, boisterous, and utterly delicious dinner parties around the oak table and a few recipes passed down to me by the few remaining members of our Kishinev clan.


Sinenkiye Skrasnenkimi – Rosa’s Eggplant and Tomato Salsa

      • 3 medium globe eggplants
      • juice of 1/2 lemon
      • 2 large, ripe tomatoes
      • 2 medium white or yellow onions
      • 2 garlic cloves, crushed
      • 1/2 cup unrefined sunflower oil or aromatic extra virgin olive oil
      • salt and freshly ground black pepper to taste
      • sliced tomatoes for garnish
    1. Place the eggplants on a rack over the open flame. (I advise lining the stovetop with foil—it will save a lot of cleaning up later.) Char the eggplants over the flame, turning them as needed until the skin is black and blistered on all sides and the flesh is completely soft. This usually takes about 20 minutes. If there are any tougher spots left, position the eggplants so they get direct heat and char for a few more minutes. If you are using a broiler, turn it on to maximum, arrange the eggplants on a foil-lined baking sheet, and place it under the broiler as close as you can without touching the element to the eggplant. Turn over as needed so all sides char evenly.
    2. Transfer the charred eggplants to a colander to cool and drain some moisture. When cool enough to handle, slit them open and scoop out the flesh. Squeeze some lemon juice and transfer again to the colander to drain some more moisture.
    3. Chop the eggplant flesh coarsely and transfer to a bowl. Coarsely grate one tomato, dice the other one, and add to the bowl. Coarsely grate one onion, coarsely chop the other one, and add both to the bowl. Pour in the oil, add garlic and season with a teaspoon of salt and a few twists of freshly ground black pepper. Mix well, taste, and adjust seasoning.
    4. Serve warm or at room temperature. The salad will keep refrigerated for 2-3 days, but I advise to take it out of the fridge about half an hour before serving and refresh it with a nice glug of aromatic oil.
  1. This is my adaption of Rosa’s famous eggplant dish. For best results look for eggplants that are relatively light for their size and have taut and unblemished skins. If possible, char them on open fire or on a charcoal grill. You can also use a broiler, but the taste will be much less smoky. Unrefined sunflower oil will lend a lovely nutty note (I buy mine in Russian delis). If you can’t find it—go for aromatic olive oil.

    Serves 6-8


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


Entry for foreign visitors into Israel is still nearly impossible

Entry for foreign visitors into Israel is still nearly impossible

ILTV Israel News


Entry for foreign visitors into Israel is still nearly impossible because of the #coronavirus pandemic, but who qualifies for that one-percent of people who can make it thru the border? And what are the hurdles they have to jump?

Advocate Michael Decker, Cohen, Decker, Pex, Brosh – Law Office


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


Wrocław – Zarząd gminy żydowskiej zwolnił mejlowo rabina.

Zarząd gminy żydowskiej zwolnił mejlowo rabina. Na apel wiernych o spotkanie nawet nie odpowiedział

Ewa Wilczyńska


Rabin Dawid Basok z rebecyn Danielle Chaimovitz-Basok podczas pożegnania z wiernymi wrocławskiej gminy (Fot. Tomasz Pietrzyk / Agencja Gazeta)

Obecne władze Gminy Żydowskiej we Wrocławiu zwolniły mailowo ściągniętego z Izraela rabina Davida Basoka i jego żonę Danielle. Na protesty zaniepokojnych członków gminy i prośbę o spotkanie nawet nie odpowiedziały.

.

Jak się dowiedziała się “Wyborcza”, pod koniec kwietnia zarząd Gminy Wyznaniowej Żydowskiej we Wrocławiu przedstawił rabinowi aneks do umowy, w którym obniżał mu wysokość kontraktu o 50 proc. Tydzień później, 4 maja, drogą mailową przesłał mu wypowiedzenie.

Trudny czas

W liście napisanym do członków gminy zarząd tłumaczył: “Świat mierzy się właśnie z jednym z najtrudniejszych wyzwań, obaw o zdrowie, życie, ale również problemami finansowymi. Większość naszych najemców walczy o przetrwanie, nie mogą prowadzić działalności gospodarczej, w związku z czym byliśmy zmuszeni obniżyć im czynsze o 50 proc. Nikt nie wie, jak długo taka sytuacja zawieszenia będzie trwała. Troską Zarządu jest przeprowadzenie Gminy wrocławskiej przez ten trudny okres w jak najlepszej kondycji. Wynagrodzenie rabina i wszystkie dodatki, jakie otrzymuje, to jeden z największych kosztów, które ponosimy”.

Zarząd przekonywał, że dał Davidowi i Danielle Basokom dwie propozycje: obniżenie wynagrodzenia albo skrócenie czasu kontraktu do roku, ale żadna z nich nie została przyjęta.

Jak jednak dowiedzieliśmy się nieoficjalnie rabin i rebecyn byli gotowi na rozmowy, zabrakło jednak woli ich przełożonych. Sytuacja była już tak napięta, że sprawa mogła mieć swój finał w sądzie.

Tu jest nasz dom

Ostatecznie stronom udało się uzgodnić, że kontrakt zostanie skrócony z 14 miesięcy do końca lipca, przywódcy duchowni zachowają 100 proc. pensji wraz z odprawą w wysokości miesięcznego wynagrodzenia, a gmina pokryje koszty przeprowadzki do Izraela.

– Wyjazd nie był naszą decyzją. Chcieliśmy zostać przynajmniej jeszcze rok. Ale od początku wiedzieliśmy, że nadejdzie koniec. Nasze życie jest w Izraelu – mówił David Basok na otwartym spotkaniu pożegnalnym, które zorganizowali z żoną 20 lipca.

Danielle podkreśliła jednak, że się nie żegnają, a jedynie mówią: “do zobaczenia”. – Myślałam, że Wrocław to będzie tylko przystanek na naszej drodze. Ale nie, tu jest nasz dom, tu zapuściliśmy korzenie – mówiła rebecyn.

A członkowie gminy dziękowali im za wszystko, co robili – warsztaty, spotkania, wykłady, wspólne świętowanie i modlitwy, które – w wersji online – były prowadzone także w czasie wymuszonej przez epidemię izolacji.

Za dobrą współpracę podziękowali rabinowi i jego żonie także miejscy urzędnicy. I tylko z zarządu gminy na spotkaniu nie pojawił się nikt.

Apel i cytaty z Tory

Członkowie i przyjaciele wrocławskiej gminy żydowskiej w sprawie rabina napisali do zarządu pismo z prośbą o spotkanie pojednawcze. “Jesteśmy wspólnotą. Obowiązkiem narodu żydowskiego jest wspólne wypracowanie porozumienia i wsparcie kierowane dla siebie wzajemnie. To mówi Tora” – zauważyli w liście.  I dalej: “Dawid Basok oraz Danielle Chaimovitz Basok odcisnęli ślad swojej obecności, działalności, krzewienia zasad religii, kultury i świadomości żydowskiej, jak też miłości do Wspólnoty i Ziemi Narodu Izraela”.

Apel wierni wrocławskiej gminy poparli fragmentami Tory:

„O przełożonym ludu źle mówić nie będziesz” (II ks. Mojżeszowa, XXII w. 28)

„Obcy przybysz, który mieszka z wami, niech będzie jako tubylec pośród was samych, będziesz go miłował jak siebie samego, gdyż i wy byliście obcymi przybyszami w ziemi egipskiej, Ja Haszem jestem Bogiem Waszym” (III ks. Mojżeszowa, XIX, w. 34);

„Przychodnia nie będziesz gnębił ani uciskał, bo sami byliście przychodniami w ziemi egipskiej.”(II ks. Mojżeszowa, XXII, w. 21).

„Gdy nie ma umiejętnego kierownictwa, naród upada, lecz gdzie jest wielu doradców, tam jest bezpieczeństwo (Przyp. Salomona 11:14)”.

„Gdzie nie ma narady, nie udają się zamysły, lecz gdzie jest wielu doradców, tam jest powodzenie (Przyp. Salomona 15:22)”

W piśmie członkowie i przyjaciele gminy zaapelowali o unieważnienie uchwały dotyczącej skrócenia kontraktu rabina i zaproponowali zarządowi termin spotkania.

Redakcja “Wyborczej” również otrzymała list od członków gminy, by zainteresować się tą sprawą. Czytamy w nim m.in.: “Gmina we Wrocławiu bezpodstawnie zerwała kontrakt z rabinem Basokiem i jego żoną Danielle. To, co wyprawia zarząd woła o pomstę do nieba. Cały zarząd powinien naprawdę pomyśleć o przyszłości, a nie o nabijaniu swojej kabzy. Rabin Basok i Danielle stworzyli świat dla nas, społeczności polskich Żydów. Nie myśleli o sobie, myśleli o nas. A Gmina we Wrocławiu myśli tylko i wyłącznie o sobie. I zostawia nas bez Rabina”.

Gmina życzy pomyślności

21 lipca o godzinie 17, które były podane w piśmie jako proponowany termin spotkania z zarządem, przedstawiciele wiernych stawili się przed synagogą. Nikt z władz się jednak nie pojawił. A mimo że od wysłania listu minęły ponad dwa tygodnie, jego autorzy nie dostali też żadnej odpowiedzi.

Zapytaliśmy zarząd gminy o przyczyny zwolnienia rabina, jak ono przebiegło, a także czy spotka się w tej sprawie z członkami wspólnoty.

Po czterech dniach zamiast odpowiedzi dostaliśmy oświadczenie: “Uprzejmie wskazujemy, przy całym szacunku dla redakcji “Gazety Wyborczej”, że Gmina Wyznaniowa Żydowska we Wrocławiu nie ma w zwyczaju podawać do publicznej wiadomości treści rozmów prowadzonych z osobami, które uczestniczyły w życiu religijnym jej członków. Ponad dwa miesiące temu Gmina Wyznaniowa Żydowska we Wrocławiu uzgodniła i zawarła z Panem Alexandrem Davidem Basokiem oraz Panią Danielle Chaimowitz odpowiednie porozumienie w sprawie zakończenia współpracy. Gmina Wyznaniowa Żydowska życzy Panu Alexandrowi Basokowi oraz Pani Danielle Chaimowitz wszelkiej pomyślności w życiu rodzinnym jak i zawodowym”.

Pod oświadczeniem nikt z nazwiska się nie podpisał.

– W ten sposób zarząd pokazuje, że nie szanuje nas, osób, które na co dzień uczestniczą w życiu gminy. Nie liczy się z naszym zdaniem i potrzebami – słyszymy od jej członków.

David i Danielle Basok po pożegnaniu wyjechali na tydzień z Wrocławia. Nie wiedzą jeszcze, czy zostaną w Polsce, czy wrócą do Izraela. Sytuacji z zarządem nie chcieli na razie komentować.

Zapytaliśmy władze gminy, czy planują zatrudnić nowego rabina, ale nie otrzymaliśmy odpowiedzi.

Obecnie w zarządzie gminy żydowskiej we Wrocławiu zasiadają: Klara Kołodziejska (przewodnicząca), Aleksander Rotsztejn, Szymon Filek (wiceprzewodniczący), Andrzej Oczkowski (wiceprzewodniczący i skarbnik), Jerzy Kichler (członek zarządu).


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com