Archive | September 2022

Spending Rosh Hashanah With a Very Hungry Caterpillar

Spending Rosh Hashanah With a Very Hungry Caterpillar


ILANA KURSHAN


What a children’s book can teach us about prayer and renewal
.

KURT HOFFMAN

For as long as I can remember, a key part of my spiritual preparation for the High Holidays has been deciding which books to bring with me to shul. Of course I’ll bring my Mahzor, my High Holiday prayer book, its margins filled with penciled notes I’ve taken over the years about what to think about at various points in the service so as to deepen my concentration. But prayer has never come easily for me, and during the long High Holiday services, I often find myself in need of distraction. Over the years I have collected certain books that I think of as “shul books”—books loosely related to prayer or repentance or some other aspect of the High Holiday experience, which I read whenever I find myself in need of the sort of distraction that paradoxically improves my focus.

Ever since I became a mother, though, I am less concerned with how to distract myself in shul, and far more concerned with how distract my children. What books can I bring for my kids to read so that they are less likely to interrupt me? What books can I trust that they’ll read to themselves, instead of thrusting at me eagerly with cries of “Read it! Read it!” What books are likely to absorb them for hours on end—or at least for the 10 minutes it will take me to get through the Musaf Amidah?

Most of my kids can read to themselves now, so it is getting easier. Even my youngest daughter, still in preschool, can happily occupy herself with HaParashah, an illustrated series on the weekly Torah portion by Emily Amrusi; she can’t read the words yet, but she uses the illustrations as a guide to retell the stories to herself. “No, no, no!” she’ll shout suddenly, unaware that she is speaking aloud, as if she has cried out in her sleep at night. I turn my head in her direction. Her arms are raised in the air in a gesture of protest. I look down at the open page before her, where Isaac lies bound on the altar, and I breathe a sigh of relief alongside her.

My toddler son is more difficult. Yitzvi goes through phases with books, and these days the only book he will read is The Very Hungry Caterpillar, all day long—by the light of the moon or the light of the sun, when hungry or after a snack of two pears, when wrapped up in the cocoon of his favorite blanket or when spreading his wings to flit about the park. “Hung-ee catapilla, hung-ee catapilla,” he insists, his appetite insatiable.

No doubt I’ll bring The Very Hungry Caterpillar to shul for my son on Rosh Hashanah. His sister will sit beside him perusing the Genesis volume of HaParashah, which begins, of course, with the creation of the world. I will be chanting a refrain from the Rosh Hashanah liturgy: HaYom Harat Olam, today the world was created. My son with his very hungry caterpillar may turn the pages contentedly for a few minutes, but soon he’ll plead with me to read to him, and I’ll have no choice but to oblige, starting from the very first page.

By the light of the moon. At first the world is just darkness and potentiality—a tiny egg in a dark world illuminated only by moonlight. The world is fashioned and God creates light, but there is still no life. And then there is a sun, and the first creepy crawly things appear, and “pop”—the caterpillar emerges. On each subsequent day, the caterpillar eats more than the day before, and the pages unfold as a series of flaps that grow wider and wider—one apple, two pears, three plums … Each day follows the same formula: The caterpillar eats, but he is stilllll—I draw out the final “l,” then pause and look at Yitzvi—“Hung-ee,” he concludes, and I’ll put my finger to my lips to remind him to whisper.

Today the world was created. In the book of Genesis, each day of creation is narrated with the same repetitive formula: “God said ‘Let there be’ … And it was so … God saw it was good … And there was evening and morning.” I imagine a children’s Bible in which each day of creation appears as an increasingly wider flap: Narrow for the light and darkness, a bit wider for the firmament, wider for the creepy-crawly things, still wider for the sun and moon, nearly a whole page for all the animals. Each day, God creates more and more, but the world is still incomplete. The caterpillar is still hungry.                       

On the sixth day of the caterpillar’s life, his appetite peaks. Over the course of a full-color, two-page spread, the caterpillar eats every kind of food imaginable: cake, ice cream, cheese, salami, candy, pie. This explosion of bounty has its parallel on the sixth day of creation, when God makes “every kind of living creature, cattle, creeping things, and wild beasts of every kind,” as well as man, created in God’s image. God charges the man and woman to be fertile and multiply and to fill the earth. But the tiny caterpillar in the bottom right-hand corner of the page is full already. He has a stomachache, and can’t possibly eat another bite.

Then comes a period of waiting, of dormancy, of sitting still and holding tight. God sees all that He has made, and finds it very good. And the heaven and earth are completed, in all their array. What is left for the seventh day? The caterpillar builds his cocoon and remains inside for two weeks. It seems as if nothing is happening. The cocoon is large and brown and it fills the whole page—for the first time, we don’t see the caterpillar anymore, with his wide smile and big green eyes. This is a period of resting, of desisting from labor, of not doing anything at all. This is Shabbat, the day of rest, when we are supposed to imitate God and desist from the work of creation.

It seems on Shabbat like nothing is happening. If we stop creating, how could something new emerge? What could possibly come of resting and staying put, holed up in the cocoons of our homes? Quite a lot, apparently. At the end of the book, when the caterpillar emerges, he is a beautiful butterfly, his dazzling multicolored wings spread across two facing pages. All that time he was in that cocoon, new cells were forming rapidly, increasing and multiplying so that the butterfly might spread its wings and fill the earth. All that time it seemed nothing was happening, a transformation was underway.

On Rosh Hashanah we focus on who we are and who we can be. We think about the ways we have changed, and the ways we still hope to change. Often it seems like we are in the very same place as we were last year, and the year before that. If we move forward, it is ever so slowly, like a caterpillar creeping along from page to page. When will the butterfly emerge?

Sometimes when I read Yitzvi The Very Hungry Caterpillar over and over, I feel like I’m sitting in shul for a long and repetitive service. I know the book by heart and Yitzvi can complete every line, so we recite the text responsively. I chant the words in a tune that has become familiar to us both, pausing each time in the same places: “By the light of the—.” I pause, and Yitzvi bobs his head excitedly: “Moon!” I go on: “A little egg lay on a—.” Again, I pause, and Yitzvi immediately chimes in: “Leaf!” The book unfolds between us as a call-and-response, as if I am the prayer leader and he is the congregation’s most vocal member.

One day I come into Yitzvi’s room, where he has been napping all afternoon. I find him sitting up in his crib with The Very Hungry Caterpillar, reciting the book to himself. He misses a few words here and there, but he is clearly not paraphrasing; he knows the rhythm of each page, and when he doesn’t know a particular word, he replaces it with a similar sound: “By a light on ah moon, a li’l egg, on on on leaf!” It is as if the words of the book have a certain sanctity, and he knows he must remain faithful. He turns the page. He is so absorbed in the book that he doesn’t notice that I have entered, and I think of the ancient rabbis’ image of a person so immersed in prayer that he doesn’t stop even when a snake curls around his ankle. I come over to his crib and tousle his hair, and he thrusts the book at me, tugging at my sleeve: “Read it! Read it!”

The more I read the book to Yitzvi, the better I come to understand my own struggles with prayer. The traditional Jewish liturgy is largely fixed and unvarying, with the same prayers recited every day of the week, and additional prayers for the Sabbath, holidays, and High Holidays. The challenge of prayer is to find meaning in reciting the same words day after day. Our prayers are not supposed to be rote; we are supposed to pray to God from the fullness of our hearts, bringing our fears and hopes to bear. How is this possible when each day we open to the same page and begin with the very same words thanking God for the gift of waking up in the morning: “I am grateful to You, O living and sustaining King, for restoring my soul to my body.”

Often it seems like we are in the very same place as we were last year, and the year before that. If we move forward, it is ever so slowly, like a caterpillar creeping along from page to page. When will the butterfly emerge?

Sometimes I try to pay attention to how the words speak to me differently today, in this time, in this place. Why am I especially grateful to have woken up today of all days? Was there reason to think I might not have woken up on this particular morning? Ideally the liturgy becomes a script we act out, each time infusing the words with new resonance, new significance, a new emotional valence. “Lord, guard my lips from evil and my tongue from lies. Help me ignore those who slander me.” What are the evil lies I am concerned about speaking on this particular morning? Who might wish to slander me, and why? The liturgy prompts the same questions in me day after day, but my responses are rarely the same.

And yet the purpose of prayer is not to arrive at answers to these questions. Prayer is not an intellectual exercise, but an act of devotion. I don’t understand every word in the prayer book, but the liturgy nonetheless has a comfortable familiarity. When I pray, my focus is less on the meaning of the words than on the experience of reciting them over and over again.

Does Yitzvi know what a cocoon is? A stomachache? He would never stop to ask me what a word means, because for him, meaning is largely irrelevant to the ritualized experience of reading. He wants to hear the story not to find out what happens, but to be transported by its rhythms, to lose himself in the phrases that have become intimately familiar even if they elude comprehension. By the end of the book, he will be in a different place, just as we are ideally in a different place after each time we pray. We may think, in the beginning, that we cannot bear to read the book another time. And yet each time we finish and emerge from the cocoon of our prayer shawls, we are transformed. Our prayers today are different from the day before; our prayers this new year are different from the year that passed. Perhaps The Very Hungry Caterpillar is a shul book after all.

Ideally our prayer is not just an occasion for transformation, but also a means of connection. The rabbis of the Talmud credit the forefathers in the book of Genesis—Abraham, Isaac, and Jacob—with the establishment of the daily prayer services. Abraham instituted the morning prayer when he prayed on behalf of Sodom; Isaac instituted the afternoon prayer when he went out to the field in the late afternoon; and Jacob instituted the evening prayer when he dreamt of a ladder of angels. None of these individuals was reciting a fixed liturgy; they were talking to God. In its most fundamental sense, prayer was, and is, a means of communication. The point is not the words spoken or the text recited, but the connection forged.

When I reread the same book to Yitzvi countless times, I challenge myself to view the fixed, unvarying text as a springboard for connection. I look into my son’s animated eyes as we come to his favorite page, on which the caterpillar eats the cake and the ice cream and the pickle, and each time, unfailingly, “He was still hungry.” Yitzvi never gets bored of the refrain. He is delighted each time anew. The phrase “His graciousness endures forever” repeats 26 times in Psalm 136, which is recited every morning. I marvel to think that God’s patience could be as enduring as God’s graciousness. Does God never tire of our prayers? Is God still hungry for more?

The Talmudic rabbis note a subtle inconsistency in the Bible’s description of the creation of the world. Although grass was created on the third day of creation, it did not emerge from the earth until the sixth day, when we are told, at least initially, that “no shrub of the field was yet on the earth” (2:5). The rabbis explain that for three days, the grass stood poised beneath the surface of the earth, waiting to grow until Adam came and prayed for it to emerge. According to the Talmud, “God desires the prayers of the righteous,” and thus aspects of the creation of the world were contingent upon human prayer. God created an imperfect world so that human beings would have reason to call out to God.

In some ways praying is easier with little children to distract me. I no longer read to distract myself in shul, but instead seek out every opportunity to focus on the prayer book. But my concentration wavers nonetheless. If only I could recite my prayers with the same eagerness and devotion with which God receives them. If only I could read to my child with the same excitement the words seem to awaken within him. “Again, again!” Yitzvi insists when we turn the final page. He wants me to keep rereading, even if we’re in shul, and even if it’s Rosh Hashanah morning. Today the world was created. No sooner has the caterpillar become a beautiful butterfly than Yitzvi wants to turn back time, starting all over with the egg on the leaf. I summon my patience and return to the first page, to the beginning, creating the world anew.


Ilana Kurshan is the author of If All the Seas Were Ink.


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


The Spielberg Jewish Film Archive – Yemen Music of the Yemenite Jews (English)

The Spielberg Jewish Film Archive – Yemen Music of the Yemenite Jews (English)

Hebrew University of Jerusalem


Name: Yemen Music of the Yemenite Jews
Year: 1992
Duration: 00:28:16
Language: English

Abstract: Part of the Israel Music Heritage Project. The rhythms and traditions of Yemenite music.

The Spielberg Jewish Film Archive –
The 500 films, selected for the virtual cinema, reflect the vast scope of documentary material collected in the Spielberg Archive. The films range from 1911 to the present and include home movies, short films and full length features.

שם: מסורת יהודי תימן
שנה: 1992
אורך: 00:28:16
שפה: אנגלית

תקציר: חלק מפרויקט מורשת המוסיקה של ישראל “עם וצליליו”. המקצבים והמסורות במוסיקה התימנית.

ארכיון הסרטים היהודיים על שם סטיבן שפילברג –
חמש מאות הסרטים שנבחרו עבור הקולנוע הווירטואלי משקפים את ההיקף הנרחב של החומר התיעודי בארכיון שפילברג. באתר ישנם סרטים משנת 1911 ועד ימינו אלה ביתיים, קצרים ובאורך מלא.

כל הזכויות שמורות לארכיון הסרטים היהודיים על שם סטיבן שפילברג ולאוניברסיטה העברית בירושלים 2010; דף הבית; www.spielbergfilmarchive.org.il
http://multimedia.huji.ac.il/


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


Wszyskim którzy są z nami w Reunion’68

Wszyskim którzy są z nami w Reunion’68


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


A Rosh Hashanah Reunion — and Revelation

A Rosh Hashanah Reunion — and Revelation

Liz Astrof


The cover of “Don’t Wait Up” by Liz Astrof.

Below is an excerpt from “Don’t Wait Up” by Liz Astrof. Copyright © 2019 by Liz Astrof. Reprinted by permission of Gallery Books, an imprint of Simon & Schuster Inc. 

It’s been years since the brother I knew was replaced by the religious doppelgänger bearing a strong resemblance to him. I may not accept it, but I tolerate it — and for the sake of maintaining a close relationship and fostering one between our children, once in a while Todd and I suck it up and spend a holiday with Jeff and his family.

Like lunch at his house one recent Rosh Hashanah. Dad and our stepmother Cathy had come up to visit with Mitzy, their Maltipoo and favorite child, whom they had smothered into insanity with their artisanal cocktail of affection, control and ambient terror. Jeff, my sister-in-law Stephanie, Todd and I were all of the same opinion that she was forever trying to kill herself.

Todd and I had been pretty lax in the religion department. But Jesse was six and Phoebe was four and so, during our ride over I explained that even though it was New Year’s, it was the Jewish kind, that didn’t come with confetti and staying up until midnight, but with praying and bad food.

“So you’re Jewish,” I continued. “Got it?”
“Not Christmas?” Phoebe asked.
“No, you’re Hanukkah.”
“I think she was asking if we were Christians,” Jesse said.
“You’re not that, either,” I told them.
“Is there a Santa Claus?” Phoebe asked.
“Yes,” I said, only because I don’t want my kids to tell the Catholic kids and then we’re those a**holes.

The talk had proven so easy, I decided to broach another thorny subject. “So kids… you need to know that Mommy and Daddy are going to die someday.”

That didn’t go over as well.

After the kids stopped crying and carrying on about our imminent deaths, we spent the rest of the ride discussing what they wanted for Christmas. It had been a little premature of me to have the “death talk” when they’d yet to experience death with anything beyond the occasional fly.

The moment we entered Jeff’s house, we were hit with a burst of hot air that smelled of chicken, root vegetables — and if Jewishness had a smell, that. Jeff was the picture of Orthodoxy, looking less like the comedy writer I knew and more like a Hasidic Abraham Lincoln. The dining table had been extended to accommodate what looked like an entire road company of Fiddler on the Roof. 

I found his wife Stephanie in the kitchen. She pointed out that my favorite Orthodox friend of theirs was there. The most “normal” of them all, he bore an uncanny resemblance to Tom Cruise, which tells you a lot about the scale I’m using for “normal.”

I sat at the table next to Todd and across from Dad and Cathy, who stood out like an Irish Catholic sore thumb, fanning herself with a napkin. She told me the AC was broken, and because of “Jewish rules” they couldn’t call the guy to come because no one was allowed to touch the phone.

My brother had chosen this life of excessive suffering — their house, their rules. So I sat there in an ever-growing pool of my own sweat.

After lunch, the Orthodox wives moved into the kitchen to discuss their nation of children, leaving the menfolk to sit around the table to discuss the nation of Israel. I retreated to the living room with Todd, my dad, Cathy and Orthodox Tom Cruise, who plopped down on the couch next to me and focused his attention on trying to find a rock in his shoe.

When it comes to our family, as I’m sure it does with others, this is when the TV usually comes on. But in this kosher house, where we couldn’t operate anything more mechanical than the doorknob on the way out, we would now be forced to talk to each other.

Perhaps it was the lack of AC making me woozy or the fact that we’d burned through the small talk in five minutes flat or even all the “death” talk on our way over, that made me decide to broach the subject of my twin sister who had bitten the dust before we were born.

I hadn’t learned about her until I was in high school and took a good look at my birth certificate where, in the space after “How Many Children Born,” was the handwritten notation “Two Female.”

“Hey — did my twin sister have a name before she died?” I asked.

My Dad stared straight ahead and didn’t answer.

“You and Jeff had a sister?” Orthodox Tom Cruise asked. “Did she have a name?”

“No, she didn’t,” My father suddenly boomed. “She was dead on arrival. Where’s the dog?”

I pointed to Mitzy across from his chair and asked, “So… was she complete? Did she have all her… parts?”

“She’d been dead a while,” he answered, “She was smaller than you — but she was formed, yes.”

Until now, I’d thought she was a blob of cells or a cyst with teeth and hair that might pop out of my neck if I lost enough weight. But I’d had a full-sized sister. “So what did they do with her?” I asked.

“I don’t know!” My father was becoming exasperated. He straightened his pant creases, looking on proudly as Mitzy uncrossed and re-crossed her paws. He knew every move his dog made, yet he had no idea what doctors did with his dead human fully formed daughter who had been my two legged-two-armed, sister. “It was the seventies, Liz.”

Orthodox Tom Cruise asked Todd if this was all for real. Todd assured him it was.

I was starting to feel a vague panic I couldn’t quite identify. I asked my father how long she’d been dead before they took her out, and watched him actually start to do the math.

“You were born two months early…” He calculated. “And they thought she died two weeks before that.” The details coming back to him, he sat upright, pointing to his middle. “Her umbilical cord was wrapped around here, in a way that kept her from growing, so… she died.” He threw his hands up, the first show of emotion he demonstrated.

“That’s common,” Cathy said.

“Do they know if you were fraternal or identical?” Orthodox Tom Cruise asked me, knowing I couldn’t possibly know, but so personally thrown that he wanted the question out there.

My Dad had settled back in his chair. A yawn escaped him; he closed his eyes.

“One sac means identical, two means fraternal.” He gestured in my general direction. “They were in one sac,” he mumbled sleepily.

So, I had been a they. As they as they come. Identical. Another me. Maybe I held her as she died, held my dead sister for two weeks until we emerged — one alive, one dead — from our mother.

Our mother.

The thought of carrying a child almost to term only to have it die in the last few weeks was unbearable, something I would wish on no mother, not even that witch of a woman who’d left when I was six.

I found myself sympathizing with her. It was the stuff of nightmares. Of my family. Of my mother, who was warped as they come.

As was my habit (and my profession mandated), I obviously had to make a joke. “At least Mom had me! One for the price of two?!”

My father laughed, but not the kind I was going for. “She sure as hell didn’t want anything to do with you,” he chuckled.

“She hated me because my sister died?” I asked. “She blamed me?”

His bitter cackle was enough to rouse Mitzy, who had fallen asleep. Cathy shushed him, and he continued in a softer, condescending voice.

“Your mother’s problem wasn’t that your sister died,” he said matter-of-factly. “Her problem was that you lived. She didn’t want more kids.”

Suddenly Caleb, my nephew, who’d inherited my brother’s sarcasm and comedic timing, appeared.

“Jesse fell in the pool!” he yelled, smirking.

As Todd and I bolted outside, Cathy called after us to make sure we closed the door so Mitzy wouldn’t get out.

It wasn’t that Jesse couldn’t swim. Jesse didn’t like surprises; they made him anxious, and in the words of his school principal, he required “a lot of emotional unpacking.”

I could relate. Could I ever.

Todd pulled him out and ran inside to get a towel. Jesse stood there, his glasses crooked and dripping, the holiday outfit he’d assembled for himself to look “sharp” all soaking wet.

He balled his fists up tightly — in addition to anxiety, he had sensory issues. I knew we needed to stop this forty-nine-pound volcano from erupting.

I knelt down and bowed my head, like I’d learned to do to soothe my son. He leaned in and pressed his head against mine, like he’d learned do to be soothed.

“It’s okay, you’re okay,” I said, softly, over and over.

I felt the tension leaving his body. Relief.

Your mother’s problem wasn’t that your sister died. It was that you lived.

If I ever feared I was like my mother — which I did, every moment of every day — it was moments like this, knowing what to do for my child and wanting to do it, that proved I wasn’t anything like her.

“Elizabeth, you pamper him too much.” My father had come outside. “You’ll make him weird.”

He turned to go back in the house. Cathy was in the doorway.

“Where’s the dog?” He asked her.

“I thought you had her,” Cathy said, in a sudden panic.

“She’s in the pool!”

My niece Sasha was pointing at Mitzy who was swimming — or possibly trying to drown, Ophelia-like, the little pink bow that had been tied tightly atop her little bug-eyed head now floating toward the drain.

“Jesus Christ Almighty!” my dad yelled.

Jesse’s mood lightened, and soon he was cracking up along with his cousins as Dad and Cathy coaxed a definitely masochistic Mitzy out of the pool.

Jeff came over. “Thanks for coming today,” he said, and he meant it. He put his arm around me and wished me a Happy New Year.

Squeezing him tight, I wished him the same.

And I meant it.


Liz Astrof is an award-winning executive producer and one of the most successful sitcom writers in television today. She has worked on The King of Queens, 2 Broke Girls, Raising Hope, Whitney, Becker, and many more shows. She lives in California with her family.


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com


[Prognoza wędrowna] Zdumiewające jest to, że Izrael w ogóle powstał

foto: BBC


[Prognoza wędrowna] Zdumiewające jest to, że Izrael w ogóle powstał

Konstanty Gebert


Gdyby nie Zagłada, Izrael mógłby nie powstać. Ale to ona sprawiła, że ci, dla których miał powstać, zginęli. Dalej też nie poszło tak, jak to sobie wymyślił Teodor Herzl.


3 września 1897 roku, po zakończeniu obrad I Kongresu Syjonistycznego, jego organizator, dziennikarz Teodor Herzl zapisał w swoim dzienniku: „W Bazylei założyłem Państwo Żydowskie. Gdybym to dziś powiedział na głos, odpowiedzią byłby powszechny śmiech. Za pięć lat, a już na pewno za pięćdziesiąt, wszyscy to stwierdzą”. 125 lat później widzimy, że pomylił się jedynie o rok: Izrael powstał w 1948 roku. Nie tylko jednak precyzja czasowa tej prognozy robi wrażenie: zdumiewające jest, że Izrael w ogóle powstał – i przetrwał.

Przełom XIX i XX wieku był czasem, w którym aż roiło się od pomysłów na nowe urządzenie polityczne poszczególnych krajów, czy wręcz planety. Socjaliści snuli wizję rządów pojednanego braterstwem międzynarodowego proletariatu, zaś anarchiści – świata bez władzy, połączonego solidarną współpracą wolnych ludzi. Pacyfiści marzyli o powszechnym pokoju, zaś rozmaici nacjonaliści roili już to odbudowę państw które, jak Polska, dawno zostały starte z mapy, lub wręcz, jak Ukraina, nigdy nie były niepodległe. Włoscy republikanie knuli obalenie w Rzymie władzy królewskiej, zaś francuscy monarchiści – co wydawało się zresztą bardziej realistyczne – przywrócenia jej w Paryżu. Wszystkie te utopijne programy musiały śmieszyć w obliczu trwałości i potęgi władzy ustanowionej.

Syjoniści śmieszni do kwadratu

Nawet jednak na tym tle syjoniści byli śmieszni do kwadratu. Ich utopia zamierzała zmienić nie tylko – czego chcieli też socjaliści czy anarchiści – politykę, dając bezsilnym możliwość stanowienia o swoim losie. Nie tylko – podobnie jak nacjonaliści – pragnęli zmienić historię, przywracając państwo przez nią dawno wymazane. Do tego wszystkiego chcieli też zmienić demografię – bo w kraju, w którym miała ich utopia być realizowana, Żydów było kilkadziesiąt tysięcy, miliony ich zaś mieszkały odeń o tysiące kilometrów. Co gorsza, owe miliony w ogóle nie zamierzały się tam przenosić: Kongres odbył się w Bazylei, a nie, jak planowano, w Monachium, bo tamtejsza gmina żydowska doniosła na policję, że do miasta pragną przybyć jacyś bezbożni wywrotowcy – i bawarska stolica zatrzasnęła przed nimi bramy.

Dla Żydów religijnych próba odbudowy żydowskiego państwa była buntem przeciwko Bogu, jedynemu władnemu, by tego cudu – w czasach mesjańskich – dokonać. Dla żydowskich liberałów syjonizm był sabotażem z takim trudem wywalczanego równouprawnienia, bo głosił, że prawdziwa ojczyzna Żydów leży gdzie indziej. Dla żydowskich socjalistów oznaczał zdradę żydowskiego i międzynarodowego proletariatu, w imię nacjonalistycznych mrzonek burżuazji. Dla tureckiego sułtana, suwerena prowincjonalnego spłachetka imperium, gdzie wyśnione przez Herzla państwo miało powstać, zamiar taki, o ile traktować go poważnie, był zamachem na jego władzę.

Teodor Herzl – marny wódz narodu

No i sam Herzl marnie się nadawał na wodza narodu. Religijnie indyferentny (wcześniej proponował masową konwersję na katolicyzm jako rozwiązanie „kwestii żydowskiej”), i narodowo kosmopolityczny – był niemieckojęzycznym Żydem węgierskim, zapatrzonym we Francję jako wzór demokratycznej republiki; hebrajskiego nie znał ni w ząb, a jidysz gardził jako żargonem, więc literatury żydowskiej, religijnej bądź świeckiej, nie znał. Wyobrażał sobie swoje Państwo Żydowskie jako coś w rodzaju Wiednia nad Jordanem, gdzie mówi się po niemiecku i chadza do opery. Świątynię wprawdzie odbudowano, ale nie tam, gdzie stała wcześniej, by nie wadzić muzułmanom, którzy pobudowali tam meczety, i bez ofiar ze zwierząt, by nie urażać współczesnej wrażliwości – ot, taki nieszkodliwy folklor. Muzułmańscy tubylcy, obdarzeni pełnią praw, lecz pozbawieni zbiorowych politycznych aspiracji, są zadowoleni ze swego losu.

W rozgrywającej się w tej spełnionej utopii powieści „Altneuland”, którą Herzl wydał w pięć lat po Bazylei, jedna z czołowych postaci jest Raszid Bej, który chwali rozwój kraju i szczęście jego mieszkańców. Szwarc-charakterem jest natomiast rabin Geyer, zwolennik dyskryminacji nieżydowskich mieszkańców kraju, którego w wyborach prezydenckich pokonuje plebejski Dawid Litwak, głosiciel braterstwa wszystkich ludzi. Państwo Żydowskie, które Herzl istotnie z półwiekowym wyprzedzeniem w Bazylei założył, niezbyt przypomina to, które na tych założeniach powstało.

Herzl bowiem niewiele wiedział o Żydach, nic zaś o Arabach, i nie tym się kierował w swej wizji Państwa Żydowskiego. Cała jego wizja wyrastała z jego wiedzy o Europie, jej kulturze, jej marzycielach – i jej antysemitach, których powieściowy Geyer jest lustrzanym odbiciem. Bodźcem do działania była dla Herzla nie troska o żydowską tożsamość, lecz spotkanie, na paryskiej ulicy podczas afery Dreyfusa, z tłumem ryczącym „Śmierć Żydom!”. Jeśli taka jest Francja, pomyślał, to nic dobrego nigdzie Żydów w Europie nie czeka. Żydów, a więc także i mnie. Reszta była tylko logiczną konkluzją.

Bezkompromisowa odwaga jednego człowieka

Jego Altneuland był pomyślany dla kosmopolitycznych Żydów zachodnioeuropejskich, lecz trzonem syjonizmu stali się Żydzi ze wschodu kontynentu, którzy mieli jeszcze więcej, niż Żydzi francuscy, powodów, by szukać za morzem schronienia przed przemocą.

Zarazem ich religijna i narodowa tożsamość wprowadziła do syjonizmu ciągłość, o której Herzl nie miał pojęcia: Żydzi od wygnania po zburzeniu II Świątyni nie przestali w diasporze marzyć o powrocie do ojczyzny. Dawali temu wyraz w języku religii, bo innego nie było: prośby swe kierowali więc do Boga, nie do Rady Bezpieczeństwa.

Jednych i drugich Europa, pod niemieckim przewodem, wymordowała w drugiej wojnie światowej; Izrael zbudowali w znacznym stopniu Żydzi bliskowschodni, o których istnieniu Herzl zgoła nie wiedział. Gdyby nie Zagłada, Izrael mógłby nie powstać. Ale to ona sprawiła, że ci, dla których miał powstać, zginęli. W realnej, nie powieściowej historii Altneulandu Raszid Bejowie traktowali Żydów jako wrogów i nie ustawali w wojnie z nimi, zaś Geyerowie odpłacali im pięknym za nadobne. W obliczu tej spirali nienawiści Litwakowie zaś tracili wiarygodność i dla jednych, i dla drugich.

Słowem, utopia, którą wymyślił Herzl, najbardziej niewyobrażalna spośród wszystkich, których realizację podjęto, w niczym niemal nie przypomina kraju, który sobie wymyślił. Ale jej sukces wyrasta nie z tego, że właściwie zdiagnozował rozwiązanie, lecz z tego, że trafnie rozpoznał problem. Dzisiejszy Izrael zdziwiłby go niepomiernie – ale możliwość Zagłady przewidział, i wyciągnął zeń wnioski. Rzadko się zdarza, żeby tak wiele wynikło z bezkompromisowej intelektualnej odwagi jednego człowieka.


Zawartość publikowanych artykułów i materiałów nie reprezentuje poglądów ani opinii Reunion’68,
ani też webmastera Blogu Reunion’68, chyba ze jest to wyraźnie zaznaczone.
Twoje uwagi, linki, własne artykuły lub wiadomości prześlij na adres:
webmaster@reunion68.com